Bulgaristan’da Türkçe eğitimde sıkıntılar yaşanıyor

Bulgaristan Eğitim Bakanlığı tarafından yeni eğitim öğrettim yılında Türkçe ders kitapları tedarik edilecek. 

Kırcaali bölgesinde Türkçe, serbest seçmeli ders olarak okullarda okunmakta. Sadece Ardino’nun Vasil Levski Ortaokulu ve Kişisel Gelişim Destek Merkezi’nde hazırlık için altı grup var. Borovitsa ve Gorno Prahovo köylerinde de gruplar var.

Belediye Başkanı Resmi Murad’a göre, eğer B müfredatında dil isteğe bağlı bir konu haline gelirse, daha iyi bir organizasyon olacaktır. Belediye Başkanı Resmi Murad, Türkçe yardımcı ders kitaplarının olmadığını vurgulayarak, “Türkçe öğretmeni bir müfredat tasarlar, kendi programını yaratır ve dersi bu şekilde çalıştırmaktadır” dedi. Resmi Murad, Türk Dili Çalışmalarında Acil Önlemler konusunda Eğitim Bakanı Krasimir Valçev’e yazılan mektubun başlatıcılarından biridir. Bölge muhtarlarının taleplerinin uzun zaman önce belirttiklerini, ancak şimdi bakanlığın bu soruna dikkat çevirdiğini belirtti. Bakandan, gelecek ders yılında yeni kitapların sağlanacağına dair güvenceler alındı. Belediye başkanlarına göre, şu anda belediye okullarında Türkçe eğitimi için iyi eğitimli öğretmenlerin bulunmaması ve son ders kitabı yıllar önce yazıldığı için uygun koşullar mevcut değil.

Zekiye Hasan, Kirkovo’nun Fotinovo köyündeki okulda Türkçe ve Bulgarca öğretmenidir. Çocukları ana dillerinde eğitim vermek için yurtdışından materyaller aramakta. Öğretmen Zekiye Hasan, “İnterneti yurtdışından da malzeme almak için kullanıyoruz. Ancak hiçbir metodolojik materyal, ders kitabı, okul kitabı yok. Birkaç ders kitabı varsa onlar da çok eski. Şimdiye kadar herhangi bir çalışma programımız yoktu. Onları kendimiz hazırlıyorduk” dedi. Ana dilini öğrenmek, Bulgarca öğrenmeye de yardımcı olduğunu belirtti.

Zekiye Hasan, Bulgaristan Milli Radyosuna verdiği demeçte Fotinovo’daki okulda yüzlerce çocuk eğitim görmekte olduğunu ve öğrencilerin ana dilinde derslere zevkle katıldıklarının altını çizdi. Öğretmen, evde Türkçe konuşulduğundan ebeveynlerin çocuklarının Batı dilini öğrenmesinin daha iyi olduğu yönündeki iddialarını reddetti.

Türkçe öğretmeni, “Gelin, anadilinde metin yazan bir çocuğun Bulgarca da ne güzel metinler yazdığını görün” dedi. Bu nedenle, öğretiminde Zekiye Hasan, çeviriyi her iki dilde de kullanmaktadır.

“Ana dilin, insanın kişiliği olduğunu söylerler. Bir çocuk kendini ifade edemezse, gelecekte problemler olacaktır” diyen öğretmen Hasan, anadili Bulgarcadan farklı olan çocukların okulda anadillerinin okutulmasının ana nedeni bu olduğunu belirtti.

Eğitim Bakanlığına göre, öğretmenler yeni ders programlarını iyi bildiklerini ve eski ders kitaplarını da buna göre uygulayabilecekler.

Şu anda, 2013 ve 2015 yıllarından onaylanmış Türkçe eğitim ders kitapları mevcuttur, ve bu kanunları ihlal etmez.

 

Kırcaalihaber

Read Previous

“Kosova ordusu yasalarla kurulamaz”

Read Next

Sultan Murad’a asırlık vefa

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *