İngilizce, Bulgarca, Yunanca ve Sırpça gibi birçok dilde çeşitli versiyonları bulunan ve “Katibim” veya “Üsküdar’a gider iken” isimleriyle bilinen dünyaca ünlü Türk melodisinin Boşnakça versiyonu da sevilerek dinleniyor.

19. asırda bir kalem efendisi ile bir kadının Üsküdar’da gezisi hakkındaki meşhur eser, Boşnakçaya “Anadolka” (Anadolulu kız) başlığıyla çevrilip bir sevdalinka olarak derlenmiş.

Eserin dizeleri şöyle;

Ey Anadolulu kız,
Ey Anadolulu kız, benim ol,
Sevdalinkalar söyleyeceğim sana.

Bademle besleyeceğim seni, güzel kokasın diye
Gül şerbeti içireceğim, beni sevesin diye

Kızıl, alevli saçlarını benden kıskanıyor musun?
Kıskansaydım izin verir miydim saçlarımın bağını açmana.

Kara gözlerini benden kıskanıyor musun?
Kıskansaydım izin verir miydim gözlerime bakmana.

Bal dudaklarını benden kıskanıyor musun?
Kıskansaydım izin verir miydim beni öpmene.

Kaynak: Balkan News

Önceki Haber

Fransa Açık’ta Nadal’ı yenen Sırbistanlı Djokovic: Unutamayacağım maçlardan birisiydi

Sonraki Haber

Avrupa’dan Yunanistan’a “Türk azınlık” uyarısı