VMRO DPMNE, Dışişleri Bakanı Osmani’nin istifasını istedi

Kuzey Makedonya’da ana muhalefet partisi VMRO DPMNE, Dışişleri Bakanı Bujar Osmani’nin basın toplantısında sadece Arnavutça konuştuğu için istifa etmesi gerektiğini söyledi.

Ana muhalefet partisi VMRO DPMNE sözcüsü Mariya Miteva, İspanyol meslektaşıyla yaptığı görüşmede sadece Arnavutça konuştuğu için Dışişleri Bakanı Bujar Osmani’nin istifasını talep etti.

Osmani’nin söz konusu hareketinin “devletçi” bir yaklaşım olmadığını kaydeden Miteva, “”SDSM ve BDİ’nin Makedonya’ya yaptığı saygısızlık, hiçbirinin sorumluluğunu taşımadığı bir uygulama haline geldi. Bu nedenle Osmani hakkında cezai sorumluluk alınmasını, yetkili makamların derhal işlem başlatmasını ve son olarak Makedonya’da bu olay gibi devletin itibarını zedelemeye yönelik eylemlere yönelik uygun işlemin başlatılmasını talep ediyoruz.” diye konuştu.

Miteva, “Dışişleri Bakanı sıfatıyla devletlerarası bir toplantıda Makedonya Cumhuriyeti’nin resmi dili olarak Makedonca’yı kullanmayan Bujar Osmani’nin davranışı utanç verici, vicdansız ve küçük düşürücüdür.” değerlendirmesinde bulundu.

Dışişleri Bakanlığı, VMRO-DPMNE’yi etnik gerekçelerle gereksiz kafa karışıklığı yaratmakla suçlayarak hemen tepki gösteren bir açıklama yayınladı.

Açıklamada, “Kendisini muhafazakar değerleri koruyan bir parti olarak ilan etmesine rağmen, Paskalya tatillerinin kutlanması sırasında, daha spesifik olarak Büyük Cumartesi veya Derin Sessizlik ve Dinlenme Günü sırasında muhalefetteki VMRO-DPMNE’nin davranışı kaba yalanlar ve tamamen uydurma gerçekler toplumda etnik gerilimler ve bölünmeler yaratıyor.” denildi.

İspanya Krallığı Dışişleri Bakanı José Manuel ile yapılan toplantılar ve basın toplantısı sırasında Dillerin Kullanımına İlişkin Yasanın uygunsuz bir şekilde uygulandığına dair bilgileri tamamen reddedildiği açıklamada, “Diller Yasası’nın Dışişleri Bakanlığı tarafından düzenlenen, bu arada sık, halka açık ve çok sayıdaki tüm etkinliklere uygulanması her zaman gerektiği gibi uygulanmaktadır. Her etkinlikte, Bakan, mevcut medya için uygun bir şekilde mevcut olan bir çeviriyi Bakanlık ile birlikte, Anayasa ve Diller Yasası tarafından tanımlanan iki resmi dilde yerel halka hitap eder.” ifadelerine yer verildi.

Read Previous

Lahey Mahkemesi’nde tanıkların dinlenmesine devam edildi

Read Next

İzetbegoviç: “Schmidt’i bekliyorlar”