Üsküp Türk Tiyatrosu’nda “Mülakat” Oyunu Galaya Hazır

Üsküp Türk Tiyatrosu’nda sahnelenecek “Mülakat” oyununun galası öncesinde düzenlenen basın toplantısında, tiyatro yönetimi ve ekip oyuna dair önemli açıklamalarda bulundu.

Medin NUREDİN / TIMEBALKAN

Üsküp Türk Tiyatrosu Müdürü Osman Ali, “Mülakat”ın tiyatronun bu yılki ilk prömiyeri olduğunu belirterek, bu yapımın kurumun 76. yılı kapsamında özel bir anlam taşıdığını vurguladı. Hazırlık sürecinin yoğun geçtiğini ifade eden Ali, tüm teknik ve sanatsal ekibin özverili çalışmasıyla ortaya nitelikli bir eser çıktığını söyledi.

Ali, tiyatronun yalnızca klasik metinlerle değil, çağdaş ve düşündürücü yapımlarla da repertuvarını zenginleştirme hedefinde olduğunu dile getirerek, “Mülakat”ın bu vizyonun önemli bir parçası olduğunu belirtti.

Onur Özcan: “Bu oyun, insanın iç hesaplaşmasını anlatıyor”

Oyunun yazarı Onur Özcan, eserinin Üsküp’te ve Türkçe olarak sahnelenmesinden duyduğu memnuniyeti dile getirdi. Özcan, “Mülakat”ın günümüz insanının karşı karşıya kaldığı etik ikilemleri, kimlik sorunlarını ve vicdani sorgulamaları merkeze aldığını ifade etti.

Modern bir anlatım dili benimsediklerini belirten Özcan, oyunun yalnızca bir hikâye sunmadığını; aynı zamanda izleyiciyi kendi değerleriyle yüzleşmeye çağırdığını vurguladı.

Aleksandra Kardalevska: “Güç ve manipülasyon üzerine psikolojik bir derinlik”

Yönetmen Aleksandra Kardalevska ise oyunun dramaturjik yapısına dikkat çekti. “Mülakat”ın bir psikolojik drama olduğunu belirten Kardalevska, eserin özellikle güç ilişkileri, manipülasyon ve ahlaki sınırlar üzerine yoğunlaştığını söyledi.

Farklı diller ve kültürel arka planlara sahip bir ekiple çalıştıklarını ifade eden yönetmen, tiyatronun evrensel dili sayesinde sahnede güçlü bir uyum yakaladıklarını dile getirdi.

Cenap Samet: “Öğretici ve geliştirici bir süreçti”

Oyuncu Cenap Samet, prova sürecinin kendileri için oldukça verimli geçtiğini belirtti. Rolüne hazırlanırken hem psikolojik hem de duygusal açıdan yoğun bir çalışma yürüttüğünü ifade eden Samet, ekip içindeki uyumun oyunun başarısına doğrudan katkı sağladığını söyledi.

Slagana Vujosevik: “Zorlayıcı ama etkileyici bir rol

Oyunculardan Slagana Vujosevik, canlandırdığı karakterin çok katmanlı yapısına dikkat çekti. Rolün kendisi için zorlayıcı olduğunu ancak bu sürecin oyunculuk açısından geliştirici bir deneyim sunduğunu belirtti. Vujosevik, seyircinin karakterler üzerinden kendi iç dünyasına dair sorular soracağını ifade etti.

Yetkin Sezer: “İzleyiciyi rahatsız eden ama düşündüren bir oyun”

Oyuncu Yetkin Sezer ise oyunun seyirci üzerindeki etkisine vurgu yaptı. “Mülakat”ın izleyiciyi zaman zaman rahatsız edebileceğini, ancak tam da bu nedenle güçlü bir etki yaratacağını belirten Sezer, oyunun sorgulayıcı yapısının öne çıktığını söyledi.

“Mülakat” seyirciyle buluşmaya hazır

Tüm ekip, “Mülakat”ın yalnızca bir tiyatro oyunu olmadığını; aynı zamanda bireyin kendisiyle yüzleşmesini sağlayan bir deneyim sunduğunu belirterek sanatseverleri prömiyere davet etti.

Modern anlatımı, güçlü oyunculukları ve derin temasıyla dikkat çeken “Mülakat”, Üsküp Türk Tiyatrosu’nun yeni sezondaki en çarpıcı yapımlarından biri olmaya aday görünüyor.

Soru-Cevap Bölümünde Oyunun Derinliği ve Mesajı Öne Çıktı

Basın mensuplarının sorularını yanıtlayan ekip, oyunun vermek istediği mesaj ve sahneleme dili üzerine daha ayrıntılı değerlendirmelerde bulundu. Yönetmen Aleksandra Kardalevska, oyunun özellikle günümüz toplumunda giderek daha görünür hale gelen güç ilişkileri ve bireysel etik sınavlar üzerine kurulu olduğunu belirterek, “Seyirciye net cevaplar vermekten ziyade, onları sorularla baş başa bırakmayı tercih ediyoruz” dedi.

Yazar Onur Özcan ise oyunun çıkış noktasına ilişkin bir soruya verdiği yanıtta, bireyin sistem karşısındaki konumunu irdelemek istediğini söyledi. Özcan, “Hepimiz hayatımızın bir noktasında bir ‘mülakat’tan geçiyoruz. Bu yalnızca bir iş görüşmesi değil; bazen vicdanımızla, bazen toplumla, bazen de kendimizle yaptığımız bir hesaplaşma” ifadelerini kullandı.

Oyuncular da karakterlerine nasıl hazırlandıklarına ilişkin sorulara samimi yanıtlar verdi. Cenap Samet, karakterinin iç dünyasını anlamak için uzun analizler yaptığını belirtirken, Yetkin Sezer ise oyunun metninin çok katmanlı yapısının oyunculuk sürecini hem zorlaştırdığını hem de zenginleştirdiğini dile getirdi.

Slagana Vujosevik ise farklı dillerden gelen bir ekiple çalışmanın sürece nasıl yansıdığına dair soruya, “Dil farklı olsa da duygular ve sahnedeki enerji ortak. Bu da oyunu daha evrensel kılıyor” yanıtını verdi.

Read Previous

Bulgaristan Başbakanı Radev, Ukrayna Devlet Başkanı Zelenskiy ile Brüksel’de görüştü

Read Next

Bosna Hersek ile Yunanistan’dan güçlü mesaj